yangge123 發表於 2012-10-26 21:13:26

とらいあんぐるBLUE

發表於 1970-1-1 08:00:00

發表於 1970-1-1 08:00:00

shumawanjia 發表於 2012-10-26 22:51:00

有下必谢,哈哈。

tailande 發表於 2012-10-27 10:22:01

期望 NTR的程度加大。

正途 發表於 2012-11-5 14:00:36

tailande 發表於 2012-10-27 10:22 static/image/common/back.gif
期望 NTR的程度加大。

我百度了一下~
NTR为一缩写,具有多种含义。其中包括日文“寝取る”的连用形“寝取り”的罗马拼音缩写、正常贸易关系的英文缩写、噪声温度比的英文缩写等等。

基于这里是动漫区,就只选取日语的解释:
为日文“寝取る”的连用形【寝取り】的罗马拼音缩写:ねとり(ne to ri), → NTR   也有被动语NTRR的用法,即寝取られ(netorare)但并不常用,一般都是用“被NTR”来表示   译成中文就是“被他人强占配偶或对象”、被别人戴绿帽,可以用在男性之间,也可以用在女性之间。跟一般三角关系不同的是,NTR的必须在发生性关系的场合才能使用。广义上的NTR也泛指对“自己喜欢的异性与他人发生性关系、自己却感到兴奋”的嗜好,或者持有这种嗜好的人,或者和这种嗜好有很深关系的表现和文化,是受虐倾向的一种。

tailande 發表於 2012-11-5 22:57:37

正途 發表於 2012-11-5 14:00 static/image/common/back.gif
我百度了一下~
NTR为一缩写,具有多种含义。其中包括日文“寝取る”的连用形“寝取り”的罗马拼音缩写、 ...

这个……貌似……我没问NTR的含义吧……不过谢谢大大给了这么详细的介绍。

正途 發表於 2012-11-6 08:11:25

tailande 發表於 2012-11-5 22:57 static/image/common/back.gif
这个……貌似……我没问NTR的含义吧……不过谢谢大大给了这么详细的介绍。 ...

其实是我自己想知道

發表於 1970-1-1 08:00:00

頁: [1]
查看完整版本: とらいあんぐるBLUE