pri0577 發表於 2011-9-14 21:26:53

翻得挺好的。。。最雷的是1941

wser9790 發表於 2011-9-14 22:58:22

字幕组万岁,广电总局吃屎。

jxz54831445 發表於 2011-9-15 21:48:22

yitianlgl 發表於 2011-9-17 18:51:12

这些翻译的太牛逼了

353019656 發表於 2011-9-17 19:06:22

被雷劈到了。{:7_243:}

道可道 發表於 2011-9-17 19:15:42

这个不专业的字幕,怎么学英语。

jy3220657 發表於 2011-9-17 23:07:43

中国的字幕组很有爱啊

wwwandwww 發表於 2011-9-17 23:46:05

认出几张美剧的照片,其中一张是mentalist里面局长骂街记者的照片,翻译的没什么问题,我记得当时的对话是your moron had been upto a new level 翻译的没什么问题.这句骂街还是很有水准的.

陳亦如 發表於 2011-9-18 11:51:11

太惡搞了.

Horange 發表於 2011-9-18 12:37:56

那张梁朝伟演的诸葛亮的字幕没有错,他当时是说的这句话,不信的话,去看超时空要爱的后半段
頁: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: 天朝的翻译都是吃雷长大的!!!雷到你七窍流血!!!