- 金錢
- 3682
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7061
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3682
- 威望
- 5929
- 主題
- 7061
|
) w% b6 Y8 p! y
3 h. q# ?+ M/ p
大小:130M
% g$ |+ s/ t" N0 j- q編碼:x264. T/ g9 H7 N' |8 W; y
時間:29分鐘
, l/ G9 N. R2 b- i, U' Z7 v5 w修正:有( @# t( G6 C- y) u
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
/ l3 r' C1 J# G4 W m備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
& Z, D: r) B+ ^9 A8 T本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
8 F C0 ~: d+ f1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)( p: j! X. T" G1 X3 y
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)! r% b# }% d& _$ Z( K
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=& ^, |1 O0 x$ V+ ~' `3 {
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物+ |3 Z. J; c4 z, p2 U8 {4 f
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀& P) n A1 F3 ?
例一:$ c8 ^) U) ]! I
7 h$ D- k8 v0 k x1 f. l
! F4 }, x' Z. l; i \. i2 a7 |* E3 o) M. p0 U' \
例二:
9 r! p+ ^' T6 l& K+ i% Y4 _! R# V b
' _) s: R. w7 P1 Z' y$ g! V( w1 v+ [# k9 P* x0 q) A
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-+ T* p7 i5 v8 i6 f- ]
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久+ y2 k* ~9 b* ?' c" i% o8 C
不說話直接上圖% t& l0 R8 K$ z1 l
效果比較
, C; B% }" G! S2 }& d片源(800×450):
9 Y3 M+ b: d9 ^% d9 {
' x \2 ~9 _3 p1 M6 o
8 k& q9 _- P- ?
+ M, E: {' `" P# E某so called HD(720×480):
, F# J3 z: b/ u, u$ Y1 }+ J5 T! s3 Z% T) l/ j% G* H; ]8 \
' e( W/ l8 z( _' t7 \* V8 W* s; k+ x
+ g! q6 u8 `+ \
foxsub版(720×480):
6 y( Y0 Q" b8 D
1 O- N1 o; ^ x7 b% c7 O; ]6 X. V, p3 c+ I- i. B* h
# t% F, T1 W9 D" q: W. L* _
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由! u# A* V+ [) K0 L" N
% A$ X, c6 B5 y! U
- H0 T# V% m# P7 w6 _種子地址
. y, T, g, y+ U5 h, \2 q2 z
; x- s3 m3 [4 q. y3 w/ G& |1 W; v1 w- Z* E# z H- h% A5 S" c
5 j5 h% z+ y! f. i8 z6 R. [
% _. ?0 o' V: [. j, F+ ^, n w$ [3 q9 R0 b% }
|
|